• 1Kazakhstan.png
  • 2Russia.png
  • 3United-States.png
  • 4France.png
  • 5China.png
  • Azerbaijan.png
  • Belarus.png
  • Canada.png
  • Germany.png
  • India.png
  • Iraq.png
  • Italy.png
  • Japan.png
  • Kyrgyzstan.png
  • Turkey.png
  • Ukraine.png
November 2017
MTWTFSS
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930

КАК ПРАВИЛЬНО ВЫБРАТЬ ПЕРЕВОДЧИКА

1. Если вы ищете переводчика, вы совершенно верно поступаете, когда не замечаете совсем дешевых предложений. Дело в том, что профессиональных переводчиков мало. Помните, как решался вопрос с дефицитом в советские времена? Выбирали то, что дороже. От сюда и вывод: настоящий переводчик-профессионал не станет работать дешевле чем за 1 200 тенге за страницу письменного перевода (на самом деле, это довольно скромная цифра, бывает значительно дороже; нам известны переводчики, услуги которых стоят дороже услуг некоторых переводческих фирм).

2. Выбрав несколько кандидатов, не поленитесь спросить, какой объём работ они могут выполнить в течение рабочего дня. Если кандидат скажет, что он может легко справиться с 20 и более страницами текста, можете к нему более не обращаться – это не переводчик, он использует машинный перевод. Профессионал назовёт цифру в 8-10 страниц, а за больший объём потребует надбавку.

4. Желательно хотя бы поинтересоваться об опыте работы по Вашему проекту. 

5. А нужно ли вам тратить время на эти поиски? Вы сделаете правильный выбор, если начнете работать с нами. Мы гарантируем качество перевода, оперативность и индивидуальный подход. 

Сайт разработан специально для компании fluent.kz 2014 г.